Сегодня лауреату Шевченковской премии Дмитрию Креминю исполнился 61 год

17:00, 21 августа, 2014

Сегодня, 21 августа, исполнился 61 год самому известному и титулованному поэту Николаевщины Дмитрию Креминю. За это время он также прославил свое имя как публицист, эссеист и переводчик.

Дмитрий Креминь один из лауреатов Шевченковской премии, член Национального союза писателей Украины, Ассоциации украинских писателей, Ассоциации эстрадных деятелей Украины, напоминают НикВести.

Родился будущий поэт 21 августа 1953 года на Закарпатье – в селе Сухая Иршавского района. В 1975 году Дмитрий Креминь стал выпускником филологического факультета Ужгородского госуниверситета и по окончанию обучения попал на работу в Казанку Николаевской области. Ему пришлось переехать по направлению «учитель русского языка и литературы», позже он преподавал украинские язык и литературу, а затем уже перешел в районную газету.

После переезда в Николаев, ставший для поэта второй Родиной, Дмитрий Креминь с 1979 по 1981 годы занимал должность преподавателя кафедры украинской литературы в Николаевском пединституте имени Белинского и фактически руководил областной литературной студией «Источники». Также в течение 9 лет работал завотделом крупнейшей в области молодежной газеты «Ленинское племя». С 1991 года перешел на работу завотделом культуры и духовности, заместителем главного редактора газеты областного совета «Вечерний Николаев».

С 2010-го Дмитрий Креминь ─ председатель Николаевской областной организации Национального союза писателей Украины, а также главный редактор журнала «Соборная улица».

Дмитрий Креминь автор многочисленных поэтических книг: «Майская арка» (1978), «Южное сияние» (1982), «Танец огня» (1983), «Янтарный журавль» (1987), «Путь по звездам» (1990), «Пектораль» (1997), «Элегия троянского вина» (2001), «Летопись» (избранные произведения) (2003), «Атлантида под ивой» (2003), «Синопсис» (2003), «Охота на дикого вепря» (2006), «Летнее время» (2007), «Избранные произведения» (2007), «Лампада над Синюхой» (2007) (совместно с народным художником Украины Андреем Антонюком), «Скифское золото» (избранные произведения 1990-2000-х гг.) (2008), «Замурованная музыка» (2011).

С журналом «Соборная улица»
С Николаем Трояновым
На лугу

Дмитрий Креминь зарекомендовал себя как великолепный переводчик. Так, он переводил с русского Бориса Пастернака, Андрея Вознесенского, Евгения Евтушенко, Андрея Чернова, Лидию Григорьеву, коллегу-николаевца Владимира Пучкова.  С грузинского он перевел Лашу Надарейшвили, Шоту Нишнианидзе, Николоза Баратишвили, Мзию Хетагури, с осетинского Серго Миндиашвили, Владимира Икаева, Нугзара Бакату, с немецкого Генриха Гейне.  

1982 год
С Андреем Антонюком
С сыном Тарасом и супругой Ольгой

Стихи Дмитрия Креминя переведены на русский, английский, латышский, словацкий языки. Книга-трилингва «Два берега» (2007), удостоена Международной премии имени Арсения и Андрея Тарковских (2010).

Напомним, что самый свежий сборник поэта «Слезы Сухого Фонтана» вышел в этом году.

 

17:00, 21 августа, 2014
View full version