Смотреть полную версию

Русский язык завладел украинским радио и ТВ

Русский язык завладел украинским радио и ТВ – таковы результаты аналитического исследования «Состояние украинского языка в Украине в 2012 году». Единственной отраслью, которая не подверглась русификации, является кинопрокат. На украинском языке в прайм-тайм идет меньше трети передач, а в эфире радиостанций украинские песни занимают лишь 3% эфира.

Об этом, как пишет издание «Сегодня», сообщил руководитель проекта «Обзор состояния украинского языка», соучредитель движения добровольцев «Простор свободы» Тарас Шмайда. По его словам, такое исследование организация провела уже во второй раз. «Наши активисты в октябре этого года промониторили 8 рейтинговых телеканалов («Интер», «Украина», «СТБ», 1+1, ICTV, «Новый», «1-й национальный») в выходные дни и прайм-тайм.

Результаты неутешительны: только 28% эфирного времени занимают передачи на украинском языке, еще 44% выходят на русском и 28% - двуязычные», - рассказал Шмайда. При этом он подчеркнул, что количество украинского языка увеличилось на 4% по сравнению с мониторингом прошлого года.

Еще хуже ситуация с радиостанциями. Исследование показало, что за год на 6 рейтинговых радиостанциях («Хит-FM», «Русское радио», «Ретро», «Люкс», «Шансон», УР-1) доля песен на украинском языке сократилась на 1,2% и составила всего 3,4% от общего количества песен в прайм-тайм. Абсолютное большинство отечественного радиоэфира составляют русскоязычная музыка – 60% от общего музыкального контента.

Кроме того, в ходе исследования было промониторено около 300 заведений общественного питания в 29 крупных городах Украины, включая все областные центры. Результат показал, что в сфере торговли и услуг преобладает русский язык. Лишь у половины заведений была вывеска на украинском языке. Кроме того, меню на национальном языке было лишь в 46% точек и лишь 36% работников отвечали на украинском языке клиентам (еще 11% переходили на украинский в процессе разговора).

Практически единственной отраслью, по словам Шмайды, которая за год не подверглась русификации, является кинопрокат. «В легальном кинопрокате стабильно сохраняется 68% фильмов, дублированных или озвученных на украинском языке, остальные 32% выходят в прокат с субтитрами. Среди субтитрованых в основном находятся русские фильмы», - отметил эксперт.

Как отметил шеф-редактор издания «Тексты» Роман Кульчицкий, стабильная ситуация с кинопрокатом – заслуга принципиальной позиции кинопрокатчиков. «В Украине есть крупные и не очень прокатчики, которые заняли принципиальную позицию в языковом вопросе и пускают фильмы в прокат только после того, как дублируют или переведут на национальный язык», - сказал Кульчицкий.

Напомним, что сегодня, 9 ноября, в Украине отмечают День украинского языка и письменности.

Смотреть полную версию