• пятница

    22 ноября, 2024

  • 1.2°
    Переменная облачность

    Николаев

  • 22 ноября , 2024 ноября

  • Николаев • 1.2° Переменная облачность

«Маленький упрямый городок»: как перед лицом могучей армии обычные люди могут сказать «нет»

Светлана Марцинковская встречает взгляд русского солдата маленькими яркими серо-зелеными глазами. Просто ребенок, который стоит во дворе в своей военной форме и нацеливает ружье на его мягкий 59-летний живот.

Такими словами начинается репортажное произведение о Вознесенске «Маленький упрямый городок» Эндрю Гардинга, который в течение трех десятилетий был иностранным корреспондентом BBC News, делая репортажи из бывшего Советского Союза, Азии и Африки. Он освещал многие мировые конфликты, в том числе войну в Украине.

«Маленький упрямый городок» рассказывает об одном из ключевых моментов полномасштабной войны. Как пишет сам автор, это реальный триллер об обычных людях, которые со стойкостью, юмором и изобретательностью сталкиваются с чрезвычайными обстоятельствами.

Автор лично знаком с героями его книги. Именно они рассказали Эндрю Гардингу свои истории во время его визита в Вознесенск.

«Вознесенск — это слово означает «вознесение» — был небольшим фермерским городком с ухоженными одноэтажными домами, разбросанными вокруг аккуратной центральной сетки административных зданий советских времен и более старых, дореволюционных домов и церквей», — так описывает город автор книги.

Впервые Эндрю Гардинг приехал в Вознесенск в марте 2022 года сразу после боя. Тогда вместе с коллегой он делал телевизионный репортаж о тех же жителях города, чьи истории описаны в книге. Также автор использовал показания из других источников, сопоставимых со словами жителей Вознесенска.

«Я надеюсь, что результаты справедливо отражают то, что произошло в Вознесенске в течение нескольких безумных дней».

В книге автор в хронологическом порядке воспроизводит события того марта. Он рассказывает о том, как Вознесенск готовился к наступлению, о первых часах подхода русской армии к городу, обороне и жизни героев произведения через некоторое время после отступления оккупантов.

«Маленький упрямый городок» не имеет главного героя. Здесь много персонажей, у каждого из них собственная история, каждый из них по разному пережил вторжение русской армии в Вознесенск.

Так, семья Светланы и Петра Марцинковских – выходцы из России, которые уже много лет назад переехали в Украину. Российские документы, которые супругам так и не удалось изменить из-за бюрократии, спасли им жизнь. После прихода россиян супругам пришлось покинуть свой дом, который впоследствии станет временным штабом и убежищем для российской армии. Туда они будут свозить раненых бойцов и держать пленных.

«Грязь повсюду. У их входной двери в кресле сидит мужчина, у него изрезано большинство одежды, бинты на ногах и груди и внутривенная капельница, подвешенная к виноградной лозе. Другой военный валяется на ведре у колодца, а третий передвигается по двору на костылях. Ей приходится подавлять инстинкт навести порядок, снять бинты, вытереть кровь и грязь с передней ступени. Внутри повсюду кровь. Кровавые следы сапог по всему дому. И еще русские солдаты повсюду лежат: на полах, на кровати Светланы, в комнате Миши (сын Светланы, – прим.). Из дверей она видит кровь на белой подушке и темно синем матрасе. Еще один пострадавший лежит на провисшем диване в холле. Но ее коллекция плюшевых мишек до сих пор стоит на подоконнике, ожидая внуков», — таким в памяти Светланы остался тот день, когда она наведалась домой, забрать некоторые личные вещи.

Мимоходом автор рассказывает истории других жителей города, уже не так вдаваясь в подробности. Вспоминает историю супружеской пары, вышедших на встречу российским военным без всякого страха, пытаясь защитить свой дом.

«Иди к чертям, — кричит женщина. Медленно, будто делая вид, что они с самого начала так и задумали, солдаты начинают отступать. Менее чем через минуту они вышли из ворот и идут по грязной улице».

Еще одна жительница города Анна Агапитова все время ищет своего сына Сергея, пропавшего во время боев за Вознесенск. Автор изображает ужасную картину, когда мать находит своего ребенка на месте взрыва и без страха начинает собирать то, что осталось от Сергея себе в сумку.

«Она проходит мимо стоящих настежь ворот, согнутых взрывом и пронизанных осколками, и осматривает пыльную бойню перед собой. Вместо того чтобы отшатнуться, она чувствует настоятельную потребность собрать каждую частицу своего сына, чтобы снова собрать Сергея. И вот она берет сумку, становится на колени на землю и начинает собирать куски мяса. Это занимает часы. Она даже соскребает его куски с ворот, ворча себе под нос: «Это он. Это его тело».

Реклама

В книге автор также подробно в хронологическом порядке описывает сами бои за Вознесенск. Он рассказывает о хитром плане защитников города позволить россиянам войти и отрезать им путь назад, тем самым загнать нападающих в ловушку.

«Именно здесь они могли устроить ловушку для российских танков, спустив их с холма от села Раково через реку, а затем отрезать им путь, разрушив мост Мертвая вода. После этого его люди и их ракетчики сделают остальные».

В одном из финальных разделов книги   Эндрю Гардинг рассказывает историю одного русского солдата, показывающего абсурдность действий русской армии. Тот случай, когда сын идет против отца, брат против брата, из-за амбиций одного диктатора.

48-летний Игорь Рудненко – солдат 126 бригады армии РФ. Именно она пыталась захватить Вознесенск, придя сюда из временно оккупированного Крыма. В этой битве Игорь попал в плен, с которого его уже никогда не обменяют.

От других окупантов офицера Рудненко отличает то, что он украинец. Следовательно, его нельзя брать ни к каким обменам пленными. Вместо этого ему пришлось отвечать перед собственной системой уголовного правосудия Украины.

«Его обвинили в дезертирстве и государственной измене, а после двухдневного суда в Киеве, в апреле 2022 года, признали виновным по обеим статьям и приговорили к пятнадцати годам лишения свободы».

Презентация книги в городе, который стал ее героем,  состоялась 28 августа. Книга на английском языке уже издана в Великобритании, США, Южной Африке и Австралии. В настоящее время также ведутся переговоры о переводе книги на итальянский, датский, финский и китайский языки.

Реклама

Читайте также: