На Миколаївщині наполягатимуть на вивченні жестової мови в держустановах
-
- Аліна КвіткоРепортерка
На Миколаївщині хочуть, щоб працівники вокзалів та інших важливих установ знали жестову мову. СкриншотНа Миколаївщині закликають навчати жестової мови працівників вокзалів, автостанцій та інших установ, які надають життєво необхідні послуги. Таку потребу пояснюють як проблемами доступності для людей з порушенням слуху, так і збільшенням кількості ветеранів із такими травмами.
Про це під час брифінгу заявила радниця начальника Миколаївської ОВА з питань осіб з інвалідністю, пишуть «МикВісті».
За її словами, проблема доступності жестової мови залишається актуальною, зокрема на автовокзалах, залізничних вокзалах та в інших об’єктах інфраструктури, де людям із порушенням слуху часто складно отримати необхідну інформацію.
Водночас Ольга Степаненко зазначила, що нині українська жестова мова змінюється та позбавляється русизмів.
— Жестова мова так само сьогодні переживає свою трансформацію. Багато було в ній русизмів. Я вже помічаю, бо трохи вчила, що змінюється багато дактильних букв, вони переходять на українські відповідники, — сказала вона.
Водночас, на її думку, після завершення цього процесу працівники ключових установ повинні опанувати хоча б базові жестові знаки.
— Ще рік-півтора нехай ця трансформація триває, а потім ми все-таки будемо наполягати на тому, щоб головні спеціалісти важливих закладів інфраструктури хоча б елементарні жестові знаки могли вивчити для того, щоб комунікувати з людьми з порушенням слуху, — зазначила Ольга Степаненко.
Вона додала, що питання доступної комунікації стає ще актуальнішим через збільшення кількості ветеранів, які повертаються з війни з частковою або повною втратою слуху.
За словами радниці начальника ОВА, розвиток жестової мови та її поширення в державних і комунальних установах має стати одним із напрямків формування безбар’єрного середовища в Україні.
Нагадаємо, що у лікарнях Миколаївської області почав працювати новий сервіс «УТОГ 24/7», який забезпечує цілодобовий доступ до перекладача української жестової мови.
Раніше повідомлялось, що на автостанції «Старосінна» в Одесі запровадили сервіс перекладу жестовою мовою. За допомогою QR-коду можна зв'язатися з перекладачем, який допоможе при придбанні квитка. Крім того, у підрозділах податкової служби Миколаївської області запрацював сервіс перекладу жестової мови для людей із порушенням слуху.
Цей матеріал підготовлений у рамках проєкту REACH – Партнерства медіа заради підзвітності та довіри, що реалізується International Media Support (IMS) за підтримки Міністерства закордонних справ Данії. Зміст відображає позицію авторів і не обов’язково збігається з позицією уряду Данії. Підтримка Данії зміцнює громадянське суспільство та незалежні медіа в Україні, зокрема в Миколаєві.